Twitter Translator (Çevirmen) olmak 2017

Twitter Translator (Çevirmen) olmak 2017

Arkadaşlar merhaba,

Bugün size twitter ’de nasıl translator olunur çevirmen rozeti alınır bunu anlatmak istiyorum (kesin çözüm)

 

İşiniz bittiğinde rozetiniz twitter kullanıcı adınızın yanında bu şekilde duracaktır.

Profil resmimize tıklayıp,

resimdeki gibi, profil ve ayarlar, oradan da Güvenlik ve Gizlilike giriyoruz.

Daha sonra,

Çeviri Merkezi ‘ne giriyoruz (tıklıyoruz), açılan menüde lurant to translate to…. daki ok ile, seçeneklerden Turkish ‘i seçiyoruz

(Tabii ki bu size kalmış, her dilde çeviri yapabilirsiniz)

Sign up deyip giriyoruz.

Burada Submit deyip yine giriyoruz ve çeviri dünyasına hoş geldiniz….

Artık dilerseniz sadece oy vere vere bile çevirmen olmanız mümkün, ancak bu işlem genelde çeviri yoğunluğuna göre 6 ay kadar sürmektedir.

– Şimdi en kolay yoldan üst taraftaki Dashboard  Translate …

diye giden yerdeki Translate ye tıklayarak çeviri yapmak üzere veya yapılan çevirilere oy vermek üzere giriyoruz.

– Açılan menüdeki bölümler çeviri gerektiren yerlerdir, 0 phrases to-do denenlere işlem gerekmemektedir.

Bu tabloda gördüğünüz Prompts 5 adet çeviri beklemektedir.

Prompts ‘u tıklayarak giriyoruz, gelen bölümde zaten çeviriler yapılmış.

İngilizcenize güveniyorsanız doğru tercüme olduğunu hissettiğinize oy vereceksiniz yani sadece Vote tuşuna basarak çevirmen olmanız mümkün.

Örneğin buradaki doğru çeviri ikinci sıradaki metindogancelik arkadaşın çevirisidir.

Aslında bakarsanız ilk iki çeviri aynı ama istenenin sonunda (.) var ve bu noktayı metin arkadaş koymuş ve en doğru çeviriyi yapmıştır.

Büyük harf küçük harfte önemlidir mesela Twitter hiç bir zaman twitter yazılmıyor T hep büyü gibi.

Bu sebeple 210 kez oylanan (bu yazıya yazdığımda rakam oydu) çevirinin sol yanındaki Vote ‘ye basıyoruz tıklıyoruz hepsi bu kadar…

Bu şekilde devam ederek tüm çevirileri Vote seçeneği ile oylamak ya da yeni çeviri eklemek zorundayız.

Bu bölüm bitince translate bölümündeki diğer çeviri bekleyenlere de aynı işlemi yapmak zorundayız.

Hepsini tamamlayıp karma puanınızı 300 ‘ e taşıdığınızda translator rozetiniz gelir.

Ancak aldıktan sonra peşini bırakıp 1-2 ay kadar üst üste girip çeviri yapmaz isek rozetimiz geri alınır.

Biraz meşakkatli bir iştir.

Çok kolay gibi de görmemek gerekir daha fazla oy alacağını düşünüp çevirileri yanlış yaparak doğru olan seçeneğe oy vermeyerek puan kaybetmektedir.

Örnek twitter şunu çevirin demiş olsun

Stop

Bunun doğru çevirisi nedir Dur ….

dikkat edeceğiniz üzere istenende ilk harf büyük bizde büyük başladık.

İişte bunu sanki doğru olan Dur seçeneğine Vote yapmak yerine örnek dur, dur. dur- gibi.

Başına sonuna nokta virgül tire büyük harf küçük vs gibi çeviriler eklemekte ancak bu sebeple oyları düşmektedir.

Eğer doğru çeviri var ise VOTE le gitsin 🙂

Tüm çevirileri bitirip Translate bölümündeki 0 phrases to-do gördükten sonra bugün ki işimiz bitiyor.

Ama her gün mutlaka ziyaret edip yeni çeviri istenip istenmediğini kontrol ediyoruz.

Hatırlatma gsm ile bu işi yapamıyoruz illa bir pc ‘ye ihitiyacımız var.

Artık resmin yanındaki ok ‘ta Translator Profile diyoruz ve @ kullanıcı adımıza tıklayıp twitter dönmüş oluyoruz.

Aklınıza takılan olursa @selcuksofta twitter adresimi takip ederek DM yazarsanız elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım.

Okuduğunuz için teşekkürler…

Sosyal Medya Takipleriniz İçin ↓

https://twitter.com/selcuksofta

https://www.facebook.com/34SelcukS/

http://selcuksofta.com/

https://selcuksofta.blogspot.com

https://selcuksofta.tumblr.com/

 

 

    1. Hasibe Nisan 8, 2017
    2. Berk Nisan 9, 2017
    3. Yayla Nisan 9, 2017
    4. Anonim Nisan 13, 2017
    5. Amil Serener Nisan 18, 2017
      • Selçuk Softa Nisan 18, 2017
    6. M. Mayıs 17, 2017
      • Selçuk Softa Mayıs 18, 2017
    7. Özkan Değer Ekim 14, 2017
      • Selçuk Softa Ekim 14, 2017

    Yorum Yap